HANS

首页 > 关于我们 > 集团动态 > 如何组织您的全球内容部署?

如何组织您的全球内容部署?

2023年5月16日

国际品牌投入大量的精力和资源,制定有效的内容策略。但当他们将这些策略传递给当地子公司时,结果却往往不尽人意:品牌的信息和形象被改变,产品无法如期投入市场,而子公司认为他们收到的资源不符合当地的情况。

基于内容本地化的数字营销的成功取决于对整个生产链的掌握:创建可轻松用于本地化的内容模板,在不牺牲质量或时间的前提下进行部署,然后在本地推广品牌信息,同时考虑到各种文化的具体情况。在本文中,我们提供了一些实用技巧,帮助您在每个阶段取得成功,其中包括3个关键方面:资源(照片、视频、横幅等)、绩效(SEO/SEA)以及需要攥写和部署的文本。

1. 创建随时可用的本地化模板

第一阶段的目标是为各个国家/地区的子公司准备与各种渠道相关且便于进行本地化的数字营销材料。

资源:设计方案
每个营销活动的方案设计是非常重要的,它可以汇集各个国家/地区转化过程中每个关键时刻的全部有用资产。在管理国际营销宣传时,您将能够通过积累的知识和反馈不断丰富此方案。本地化模板将因此优化,并随时可以进行部署。

SEO绩效:模板关键词
在准备模板时,往往会忽略SEO。在Datawords,我们建议针对您的市场创建关键词词汇表,以便减轻您团队的工作量。这是一个SEO工具包,帮助攥写者和内容经理兼顾品牌基因和绩效,同时促进本地内容优化。

文本
设计有效的书面宣传内容往往很困难。为了实现这一目标,您有多种选择:首先选择重点关注的主题,严格根据指导方针进行攥写,并使现有的营销内容适应各个数字渠道。然后培训您的内容经理、机构和文案人员,修改收到的文本,以满足您的需求。

2. 多元文化内容部署

现在,您的内容已经可以进行全球本地化应用,供客户随时使用。这时就要进入第二阶段:营销部署。您在各个国家/地区如何部署SEO工具箱,同时符合当地的需求和特点?

资源
此处的目标是提高模板资源的重复使用率,以避免费用高昂的本地拍摄或重新制作。使用简单直观的数字资产管理(DAM)工具,无论何种目标格式和语言,各个国家/地区都能够轻松沟通和交换资产。此类工具还可以实现某些任务的自动化,以降低成本并节省宝贵时间。

SEO绩效
为了优化本地SEO,需要根据不同国家/地区的文化特点调整关键词列表;换句话说,我们在这一阶段从“模板关键词”转向“本地关键词”。仅仅对关键词是进行翻译不够的:您还需要考虑每个市场具体的搜索模式。我们还建议创建一个SEO术语表,以便在翻译阶段使用:这样,所有的本地内容将自动优化。

文本
在翻译书面内容时,如果预算和时间允许,应该选择质量更高的人工翻译。然而,如果预算有限或翻译量较大,第二种常用的解决方案是机器翻译加译后编辑。在这种情况下,使用高质量的译后编辑服务而非普通的机器翻译将大大提高翻译质量。另外,最好在一开始就向您的合作机构说明将使用何种类型的翻译。

3. 根据文化特点进行本地推广

准备好适应不同文化的模板并部署资产之后,需要使这些资产满足不同国家/地区的需求,同时避免在各个国家/地区进行单独的营销活动而产生额外的制作成本。此处的目标是最大限度地提高各个市场的流量和影响力,同时保持多元文化部署策略的整体一致性。

SEO和SEA绩效
在搜索引擎對您的信息進行本地推廣,採取的策略是购买本地关键词(SEA)。您的主要目標是尋找並確保總部與當地之間的SEO和SEA保持協同,以便在優化預算的同時提高績效。

准备好适应不同文化的模板并部署资产之后,需要使这些资产满足不同国家/地区的需求,同时避免在各个国家/地区进行单独的营销活动而产生额外的制作成本。此处的目标是最大限度地提高各个市场的流量和影响力,同时保持多元文化部署策略的整体一致性。

对内容进行良性监控
对于推广阶段的管理,我们建议您在内容监控中增加文化层面,以更好地控制营销活动在各个国家/地区的积极或消极影响。确保为决策者提供定制化报告,并且创建本地绩效的分析视图,以了解本地问题并扩大内容的本地覆盖面。这种深入的文化分析结合详细的市场报告,将使能够为国际线上绩效创造良性循环。

总而言之,汇聚不同的领域和经验,才能通过内容本地化成功完成国际部署。为了实现这一目标,请确保您拥有值得信赖的合作伙伴和文化适应专家,以充分满足您的需求。

Datawords确保您能够获得各个领域的数字专家提供的服务,包括营销专家、开发人员、程序员、创意设计人员、文案人员、管理人员、翻译人员等。我们的内部团队遍布全球各地,拥有众多成功的国际内容适应项目经验,能够在整个价值链中创建、部署和本地化您的内容,提供全方位的支持。

分享

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注