Главная > Наши проекты > Matchesfashion
Сфера деятельности
Мода
Услуга
Локализация контента для каждой культуры
Сфера деятельности
Мода
Услуга
Локализация контента для каждой культуры
УСКОРЕНИЕ ЛОКАЛИЗАЦИИ СМЫСЛОВОГО КОНТЕНТА С УЧЕТОМ КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ
КРАТКИЙОБЗОР
Matchesfashion.com, или просто Matches, – это всемирно известный мультибрендовый сайт электронной коммерции, ориентированный на продажу элитных товаров класса люкс. Компания специализируется на обслуживании взыскательных клиентов из разных стран, предлагая высоко персонализированный опыт онлайн-шопинга с рекомендациями профессиональных стилистов.
Основанная в 1987 году в Великобритании, компания быстро добилась успеха и зарекомендовала себя как важный ориентир в мире моды, который знакомит свою аудиторию с новинками от знаменитых дизайнеров и предоставляет богатый контент на тему стиля и образа жизни.
ЗАДАЧИ
Компания Matches решила расширить свое международное присутствие, особенно на европейском рынке. Основная задача этого проекта заключалась в том, чтобы гарантировать мгновенный запуск продукции во всех целевых странах с минимальной задержкой. Иными словами, локализованный контент должен был обновляться одновременно на всех версиях сайта, чтобы любой клиент, независимо от его фактического места нахождения, мог как можно скорее ознакомиться с описанием изделия и приобрести товар онлайн.
Для решения этой задачи компания Matchesfashion обратилась к Datawords, желая воспользоваться нашим опытом в сфере перевода и локальной адаптации контента «под ключ».
НАШОТВЕТ
В целях повышения эффективности и оперативности мы решили провести кампанию по локализации с помощью нашей платформы по управлению семантическими активами Wezen. Это многоязычное решение для управления контентом, которое сочетает в себе человеческие ресурсы и искусственный интеллект для автоматизации и ускорения процесса перевода и размещения контента сразу на нескольких локальных версиях сайта.
Адаптация и локализация контента с помощью Wezen
Ключевыми этапами работы стали локализация сайта и подготовка текстового контента для Matchesfashion. Мы организовали процесс поэтапного «пакетного» перевода, чтобы гарантировать заказчику возможность публикации полученных текстов с описаниями продуктов в течение максимум 4 часов. Для продуктов, отмеченных в программе как «срочные», это время удалось сократить до 2 часов. Мы тщательно отладили рабочий процесс: от получения контента через разработанную нами платформу Wezen до его перевода, редактирования, проверки и окончательной доставки через API. На первом этапе переводы выполнялись людьми, что было необходимо для обучения системы искусственного интеллекта. Затем мы постепенно перешли на машинный перевод с постредактированием, сначала для контента на французском языке, а потом и на японском и корейском языках.
Организация
Одной из сильных сторон сотрудничества между Matches и Datawords стало создание горизонтальной структуры организации рабочего процесса, при которой все участники могли работать в синхронном режиме. Контент поступал на платформу регулярно и непрерывно, что способствовало оперативной и эффективной коммуникации между командами, позволив минимизировать задержки и повысить производительность труда.
SEO-оптимизация
Производство контента в больших объемах с сохранением его высокого качества и соблюдением глобальной стратегии по-прежнему остается сложной задачей, отнимающей много времени в ущерб эффективности в плане поисковой оптимизации (SEO). Платформа Wezen позволяет внедрить готовую к использованию SEO-стратегию для переводчиков уже начиная с этапа создания контента. Сам процесс написания текстов также выполняется в рабочей среде Wezen и может быть адаптирован на применение SEO-ориентированного подхода, что является существенным преимуществом для привлечения и удержания клиентов, особенно в условиях роста электронной коммерции.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Благодаря рациональному подходу к редакции контента, сокращению времени его публикации и бесперебойной доставке контента в сжатые сроки сотрудничество с Datawords помогло Matchesfashion привлечь к себе еще большее внимание в премиальном сегменте электронной коммерции: рейтинг компании на платформах в каждой стране присутствия существенно вырос, что способствовало повышению ее узнаваемости.
Добиться столь высокого редакционного качества контента удалось в том числе благодаря работе собственной команды, занимавшейся проверкой перевода. Это позволило свести к минимуму количество правок со стороны Matches: процент исправлений переведенного контента оказался на исключительно низком уровне – менее 3 %. Компания Matchesfashion выразила свое удовлетворение качеством текстов, полученных в процессе машинного перевода. С помощью Wezen и его модуля автоматической валидации сотрудники интернет-магазина могут самостоятельно продолжать редактировать и совершенствовать выполненные ранее переводы, чтобы сделать их еще более точными и корректными. Matchesfashion продолжает извлекать выгоду из этого проекта и повышать стандарты электронной коммерции класса люкс, предлагая своей международной аудитории редакционный контент самого высокого качества.
КРАТКИЙ
ОБЗОР
Matchesfashion.com, или просто Matches, – это всемирно известный мультибрендовый сайт электронной коммерции, ориентированный на продажу элитных товаров класса люкс. Компания специализируется на обслуживании взыскательных клиентов из разных стран, предлагая высоко персонализированный опыт онлайн-шопинга с рекомендациями профессиональных стилистов.
Основанная в 1987 году в Великобритании, компания быстро добилась успеха и зарекомендовала себя как важный ориентир в мире моды, который знакомит свою аудиторию с новинками от знаменитых дизайнеров и предоставляет богатый контент на тему стиля и образа жизни.
ЗАДАЧИ
Компания Matches решила расширить свое международное присутствие, особенно на европейском рынке. Основная задача этого проекта заключалась в том, чтобы гарантировать мгновенный запуск продукции во всех целевых странах с минимальной задержкой. Иными словами, локализованный контент должен был обновляться одновременно на всех версиях сайта, чтобы любой клиент, независимо от его фактического места нахождения, мог как можно скорее ознакомиться с описанием изделия и приобрести товар онлайн.
Для решения этой задачи компания Matchesfashion обратилась к Datawords, желая воспользоваться нашим опытом в сфере перевода и локальной адаптации контента «под ключ».
НАШ
ОТВЕТ
В целях повышения эффективности и оперативности мы решили провести кампанию по локализации с помощью нашей платформы по управлению семантическими активами Wezen. Это многоязычное решение для управления контентом, которое сочетает в себе человеческие ресурсы и искусственный интеллект для автоматизации и ускорения процесса перевода и размещения контента сразу на нескольких локальных версиях сайта.
Адаптация и локализация контента с помощью Wezen
Ключевыми этапами работы стали локализация сайта и подготовка текстового контента для Matchesfashion. Мы организовали процесс поэтапного «пакетного» перевода, чтобы гарантировать заказчику возможность публикации полученных текстов с описаниями продуктов в течение максимум 4 часов. Для продуктов, отмеченных в программе как «срочные», это время удалось сократить до 2 часов. Мы тщательно отладили рабочий процесс: от получения контента через разработанную нами платформу Wezen до его перевода, редактирования, проверки и окончательной доставки через API. На первом этапе переводы выполнялись людьми, что было необходимо для обучения системы искусственного интеллекта. Затем мы постепенно перешли на машинный перевод с постредактированием, сначала для контента на французском языке, а потом и на японском и корейском языках.
Организация
Одной из сильных сторон сотрудничества между Matches и Datawords стало создание горизонтальной структуры организации рабочего процесса, при которой все участники могли работать в синхронном режиме. Контент поступал на платформу регулярно и непрерывно, что способствовало оперативной и эффективной коммуникации между командами, позволив минимизировать задержки и повысить производительность труда.
SEO-оптимизация
Производство контента в больших объемах с сохранением его высокого качества и соблюдением глобальной стратегии по-прежнему остается сложной задачей, отнимающей много времени в ущерб эффективности в плане поисковой оптимизации (SEO). Платформа Wezen позволяет внедрить готовую к использованию SEO-стратегию для переводчиков уже начиная с этапа создания контента. Сам процесс написания текстов также выполняется в рабочей среде Wezen и может быть адаптирован на применение SEO-ориентированного подхода, что является существенным преимуществом для привлечения и удержания клиентов, особенно в условиях роста электронной коммерции.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Благодаря рациональному подходу к редакции контента, сокращению времени его публикации и бесперебойной доставке контента в сжатые сроки сотрудничество с Datawords помогло Matchesfashion привлечь к себе еще большее внимание в премиальном сегменте электронной коммерции: рейтинг компании на платформах в каждой стране присутствия существенно вырос, что способствовало повышению ее узнаваемости.
Добиться столь высокого редакционного качества контента удалось в том числе благодаря работе собственной команды, занимавшейся проверкой перевода. Это позволило свести к минимуму количество правок со стороны Matches: процент исправлений переведенного контента оказался на исключительно низком уровне – менее 3 %. Компания Matchesfashion выразила свое удовлетворение качеством текстов, полученных в процессе машинного перевода. С помощью Wezen и его модуля автоматической валидации сотрудники интернет-магазина могут самостоятельно продолжать редактировать и совершенствовать выполненные ранее переводы, чтобы сделать их еще более точными и корректными. Matchesfashion продолжает извлекать выгоду из этого проекта и повышать стандарты электронной коммерции класса люкс, предлагая своей международной аудитории редакционный контент самого высокого качества.
НАШИ
НОВОСТИ
- Истории успеха
- Истории успеха
- Публикации
- Новости