The choice of tools, hand in hand with defining an appropriate process based on needs, helps foster the long-lasting structure and evolution of a termbase.

A multilingual termbase can be built using a single-language source of terminology as a starting point, then defining the equivalent terms in the target language. Alternatively, a multilingual source can also be used by way of extraction and alignment.

A terminology project involves determining the linguistic fields (specialization, proper names, SEO, site navigation), their data structure, and locking down their respective priorities.
The parties charged with validation of vocabulary are assigned both at headquarters and in each local market, in order to solidify an organizational structure.